⌛🕙✟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍗(撰稿:文河环)展台秀往届回顾1
2025/01/10易颖园☊
电影节红毯星光熠熠 多位明星被西安美食“圈粉”
2025/01/10凤容中➾
郑州:等车老太弯腰捡垃圾 司机感动扶老太上车
2025/01/10长孙菲欢🎥
【石榴花开 籽籽同心】西藏非遗工布响箭:穿越历史的“毕秀”
2025/01/10党功鸣🐪
对 F1 非常痴迷,培养成为 F1 赛车手需要做哪些?
2025/01/10澹台浩泰♟
维爱公益行动2023年度总结大会在京举行
2025/01/09施善茜🐮
“旧书新知·书香校园”旧书市集活动走进中国石油大学
2025/01/09耿利琪⚭
台企在津共绘新质生产力融合发展之路
2025/01/09邱亚玲g
朱迪俭、樊建平分别担任深圳理工大学首任党委书记、校长
2025/01/08弘梁琦t
阿驻俄大使:阿根廷未收到参加金砖国家峰会的邀请
2025/01/08阮发竹🥏