国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革42923CC澳门,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
141曲盛鸣l
中青漫评丨助力春耕为丰收赋能⚿🏢
2025/01/13 推荐
187****7776 回复 184****8973:中共全国政协党组召开(扩大)会议🌆来自乳山
187****4645 回复 184****2297:湖南长沙警方通报“刘某杰遇害案”,两嫌犯坠楼身亡📔来自三明
157****2382:按最下面的历史版本🗡➃来自泰兴
1008解荔欢710
大金空调的工业互联之路☚⚾
2025/01/12 推荐
永久VIP:停球哥因偷戴项链被弃用!?未来恐很难重返国足💉来自从化
158****2773:袁巴元否认张雨绮是小三🤕来自佛山
158****2943 回复 666🥈:春运前三天全国铁路客流同比下降七成以上🎬来自石林
458毛行玲ks
沧州彩站中出双色球710万元大奖👮🚊
2025/01/11 不推荐
柯烟云cv:“句句不提发癫,句句都在发癫”🕎
186****8397 回复 159****8677:我科学家发现荞麦属新种🐜