🔓🈷✼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛽(撰稿:胡蓉策)“迎百年校庆”南开艺术校友会成立 范曾任名誉会长兼学术委员会主任
2025/01/18倪军娟👺
穆斯卡特:我们上一场邀请斯卢茨基观赛,但我们没受到应有的尊重
2025/01/18姬莉朗🛒
中国驻日使馆回应日籍学童深圳遇害
2025/01/18雷梵枫🚍
中方表态:闻所未闻,令人发指!
2025/01/18司马翠飞📓
学习进行时|习近平总书记推动完善人大制度加强改进人大工作的故事
2025/01/18别轮韵⚳
为什么星链用户才 370 万?
2025/01/17骆卿秋🔉
希腊汉学中心揭牌运营
2025/01/17齐友平💱
高空抛物,严管!(法治聚焦)
2025/01/17梁聪芬k
『珠宝』全球一周:莱索托王国 Letšeng 矿区新发现一颗122.2ct钻石原石
2025/01/16禄馨蓝o
欧洲央行年内第二次降息,下调利率25个基点至3.5%
2025/01/16尤惠健☳